Þýðingarlisti RGLUG
Úr Wikipedia, frjálsu alfræðiorðabókinni
| Efnisyfirlit |
[edit]
Tillögur óskast
Hér er safnað "vafaatriðum", fyrir orð sem menn eru ekki vissir á hvernig á að þýða, rákust á "skrýtna" þýðingu frá öðrum eða ef ósamræmi er á þýddum strengjum. Þeir sem vilja taka af skarið og negla niður þýðingu eru beðnir að færa línuna yfir í Orðalistann fyrir neðan með "réttri" þýðingu.
- data source - gagnalind, uppspretta, tilfang, gagnaupptök?
- guide data - leiðbeinandi gögn, dagskrárupplýsingar?
- mount/unmount - hvort viljum við söðla/afsöðla eða tengja/aftengja (AB: tengja virkar betur fyrir mig)?
- Tips and Tricks - Ábendingar og brögð, Brögð og brellur, ráð og brögð, ráð og útfærslur? (verður endilega að þýða þetta með þremur orðum? það væri ekki þýtt þannig ef forritið væri upprunalega íslenskt, hvað um "Ráð" eða "Skemmtilegar ábendingar" eða einfaldlega "Ábendingar"? --BiT 21:49, 6 jan 2009 (UTC))--Sveinki 09:52, 6 feb 2009 (UTC)Það verður að vera samræmi: 'Tooltips' eru Ábendingar' eða jafnvel 'Smábendingar', 'Brögð og brellur' er skemmtilegt en 'Hollráð' væri kannski mest lýsandi.
- (command) Prompt - (skipana)kvaðning, (skipana)hvatning?
[edit]
Orðalisti fyrir þýðingar
- accelerator/shortcut key - flýtihnappur
- add-on - áauki, viðbót
- applet - smáforrit
- case-sensitive - hástafsnæmur (mér finnst að það ætti ekki að beinþýða þetta svona með því að búa til eitthvað orðskrípi, það væri betra imo að þýða þetta í mörgum orðum; "háður því hvort notaðir séu stórir eða litlir stafir" svo ég komi með dæmi)
- chunk - bútur
- device - tæki
- dither - iða, dreif (no.kvk)
- edit - breyta
- extension - viðbót
- GNU General Public License - GNU almenningsleyfið (GPL)
- hard link - bein tilvísun
- interpolation - brúun
- locality - staðarhættir
- log - annáll
- Logical Volume Manager (LVM) - Sýndargeymslustjóri (LVM)
- path - slóð
- physical Volume - raungeymsla
- play - spila
- plugin - íbót, íforrit
- port - gátt
- process - ferli
- session - seta
- soft link - óbein tilvísun
- spawning thread - spinna þráð / mynda þráð ?
- splash screen -
slettuskjár, byrjunarskjár,upphafsskjár,upphafsmynd, opnunarmynd, ræsiskjár?(ákvað að negla þetta niður, gott og auðskyljanlegt orð) - symbolic link - óbein tilvísun
- taskbar - verkrein, verkefnastika
- terminal - útstöð
- Text Editor - Textaritill
- thread - þráður
- titlebar - titilslá
- partition - sneið, disksneið
- partitioning - sneiðing, disksneiðing
- platform - verkvangur
- repository - útibú, pakkageymsla
- volume group - geymsluhópur
[edit]
Íslenskuð forritanöfn
- Sound Recorder - Hljóðupptaka
- Deskbar - Tólstika
- Add Applications - Bæta við forritum
- Rhythmbox Music Player - Rhythmbox Tónlistarspilari
- Totem Movie Player - Totem Kvikmyndaspilari
[edit]
guimenu dót
- Applications - Forrit
- Sound & Video - Hljóð og myndbönd
- Accessories - Aukahlutir
- System - Kerfi (kerfið --BiT 03:28, 11 feb 2009 (UTC))
- Preferences - Kjörstillingar (nú hef ég ekkert verið inni í þessu, hvað er að því að nota "stillingar"? --BiT 03:28, 11 feb 2009 (UTC))
- Removable drives and media - Fjarlægjanleg drif og miðlar, eða einfaldlega "drif og miðlar"
... Tryggvi bæta inn? :-D
[edit]
Einstök hugtök
- Community Help Pages - Hjálparsíður samfélagsins
- FAQ - Frequently Asked Questions - Algengar spurningar (eða 'spurningar og svör') --Sveinki 13:41, 24 mar 2009 (UTC)
[edit]
Annað
- af góðri ástæðu vil ég minna á að orðið "please" ætti ekki að vera þýtt í Íslensku, "vinsamlegast" er afar sjaldan notað í íslensku og það sést að þetta sé þýtt úr ensku þegar eitthvað er þýtt sem "vinsamlegast tengdu tækið"
- Við erum einnig að reyna að gera þetta auðveldara fyrir notandann. Þess vegna ættu orð eins og applet að vera þýdd sem "forrit", þar sem orð eins og "smá forrit", "smárit" eða "forritlingur" rugla notanann! (ég tek þetta orð fyrir vegna þess að ég hef fengið kvörtun (frá forritara) sem hafði ekki hugmynd hvað smárit ætti að vera; þetta eru sosum sniðug orð en það verður að spyrja sig "mun þetta hjálpa notandanum" og "væri skiljanlegra að nota stærri og víðari hugtök (t.d. forrit, sem allir þekkja) í stað "applet"") --BiT 03:36, 11 feb 2009 (UTC)
![[Forsíða]](/wiki/stylesheets/images/wiki.png)