[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
RE: rglug: Re: Round Robin
Persónulega ætti ég erfitt með að átta mig á texta sem væri eingöngu á
íslensku um sum þessara hugtaka. Maður lærði þau á ensku og þar fær maður
einhverja hugmynd um hvað er verið að tala um. Hinsvegar finnt mér ekkert að því
að þýða yfir á íslensku. Það er frábær leið til að auka orðaforðann og halda sér
meðvituðum um móðurmálið. Ég er því fylgjandi að menn geri sitt besta til að
þýða en hvet menn einnig til að hafa ensku orðin með í sviga þar til þau verða
almenningseign ef svo ber undir. Hef oftast nær gert það sjálfur í gegn um
tíðina og það hefur reynst vel.
Sum
orðin rata svo í almennan orðaforða ef þau hitta í mark. Kem úr
rafeindavirkjuninni þar sem var oft eytt nokkrum tíma í að pæla í íslenskun
erlendra hugtaka. Ein skemmtilegasta þýðing sem ég man eftir er "öldur
ljósvakans". Það er barn síns tíma og ef mér skjátlast ekki koma þessi þýðing
frá Sigursteini Hersveinssyni sem var kennari í rafiðnaðardeildum Iðnskólans og
skrifaði nokkrar kennslubækur. Hann þýddi mörg önnur orð sem eru almenningseign
í dag.
Ólafur Garðarsson
![]() |
ÍKON EHF og EDAL.NET -
Vefhýsing Nýbýlavegur 6, 200 Kópavogur Iceland www.ikon.is | www.edal.net Sími / Phone (+354)
555-1693 |
