[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Round Robin
- To: "Sveinn í Felli (IMAP)" <sveinki ( at ) nett ( dot ) is>
- Subject: Re: Round Robin
- From: "Arnar Birgisson" <arnarbi ( at ) gmail ( dot ) com>
- Date: Tue, 18 Nov 2008 12:17:06 +0100
- Cc: rglug ( at ) rglug ( dot ) org
- Delivered-to: mailing list rglug@rglug.org
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to :subject:cc:in-reply-to:mime-version:content-type :content-transfer-encoding:content-disposition:references; bh=UHOtQjP562CB4WUYH9b2rZ0k2sjFRc/VuyKMXqm6eYY=; b=hygZxsGT3NoREOGLG0ejL9NoMnjBSNM5fnkT13FVGz1xdoI6KNcDti4qWUkOpn3/EA u676Fzp/Ympb7gEq/M2fDJYFIxorpCWy5hoWZ7QStqyLvOvt06Tnts7Qx3zk36eNvdiG cjnIArWgsvD2yUPOse4OIAoqHM0VTeeEBGvV8=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:cc:in-reply-to:mime-version :content-type:content-transfer-encoding:content-disposition :references; b=MXFEQ+97KbgRKAyh3cwFpQxHBl6p5yA+HqWdFtUKdSRHz9kcjJp/Cc3cosLPLvMNu0 tyq+rwy3HejmcPsNnNwvzbRJPik/nULr8cOyZpG6EkBfDEOmG+TBiryfoJi3Z6oKZxvl mxV6+ZEReGfRnqoH46xaCkshZm5Cv51y47rro=
- In-reply-to: <49229f84.0c17400a.331e.0886SMTPIN_ADDED@mx.google.com>
- List-help: <mailto:rglug-help@rglug.org>
- List-post: <mailto:rglug@rglug.org>
- List-subscribe: <mailto:rglug-subscribe@rglug.org>
- List-unsubscribe: <mailto:rglug-unsubscribe@rglug.org>
- Mailing-list: contact rglug-help@rglug.org; run by ezmlm
- References: <492294de.1138400a.30fd.5edcSMTPIN_ADDED@mx.google.com> <cmu-lmtpd-78429-1227004824-15@postur.skrin.is> <49229f84.0c17400a.331e.0886SMTPIN_ADDED@mx.google.com>
Hæbb,
2008/11/18 "Sveinn í Felli (IMAP)" <sveinki ( at ) nett ( dot ) is>:
> Upphaflega skilgreiningin á ensku kemur úr barnahópleikjum;
> þegar röðin kemur að einstaklingnum aftur og aftur innan
> einhvers ramma. Krikket má taka sem dæmi, þá kemur röðin að
> manni aftur einhverntíma í næstu viku.... :)
Ég átti við skilgreiningu á "lotu" - er ekki með íslenska orðabók við
höndina og finn ekki slíkt á netinu :)
Round-robin þýðir reyndar líka "allir-spila-við-alla".. s.s. innan
riðla í undankeppnum.
http://en.wikipedia.org/wiki/Round-robin_tournament
Ein skýring á uppruna round-robin er reyndar að "robin" sé afbökun á
franska orðinu "ruban" (borði), með því að skrifa undirskriftalista á
hringborða komust menn hjá því að sá sem var fyrstur á listanum yrði
hálshöggvinn (því það er enginn fyrstur):
http://bogus-boggess.blogspot.com/2007/03/bbb-etymology-round-robin.html
> "Lota" gæti gengið, "umferð" hugsanlega líka.
> Jú, þetta er tengt "scheduling" - skársta heila orðið yfir
> það sem ég hef séð á íslensku er "verkröðun" en er þó víðara.
Verkröðun er fínasta orð.
> "Pakkabeining" er eitthvað sem ég sá einhversstaðar,
> hugsanlega á það meira við "packet routing", held það sé
> nógu almennt til að geta átt við "switching" líka.
Sammála, það er tæknilegur munur á routing og switching - en ég sé
ekki ástæðu til að þýða þau með mismunandi hætti (þó router og switch
eigi skilið mismunandi nöfn).
kv,
Arnar